Silencios [João Miguel Pereira]

No hay poemas de almas inmensas,
ni vuelos rasantes con las alas extendidas.
Morirán las palabras ilesas y las extensas
esperanzas de silencio hendidas.

No busques en las grietas de la acera
los pasos del tiempo que se derramó,
de los relojes de la hora anunciada,
de la mañana tardía que atardeció…

No temas el grito intacto
de la bondad pura madurada,
ni la voz ebria o el fuego fatuo.

No cuelgues de las cuerdas de la esperanza
el etéreo sueño murmurado
en las páginas de un poema… así, después… silenciado.

Silêncios
Não há poemas de almas imensas, / nem voos rasantes nas asas estendidas. / Morreram as palavras ilesas e as extensas / esperanças de silêncio fendidas. // Não procures nas fendas da calçada / os passos do tempo que se verteu, / dos relógios da hora anunciada, /da manhã tardia que entardeceu… // Não temas o grito intacto / da vontade pura amadurecida, /nem da voz ébria ou o fogo fato. // Não suspendas das cordas da esperança, / o etéreo sonho ciciado / nas páginas de um poema… assim, pois… silenciado.

De Lugar sinónimo (lorem ipsum), 2016